Precios de locura hasta 60% dto  Ver más

Enviar a
Quito, Pichincha
0
  • argentina
  • chile
  • colombia
  • españa
  • méxico
  • perú
  • estados unidos
  • internacional

Selecciona tu país

América

Europa

Resto del mundo

portada Dreamers (en Inglés)
Formato
Libro Físico
Traducido por
Editorial
Año
2019
Idioma
Inglés
N° páginas
256
Encuadernación
Tapa Blanda
Dimensiones
19.6 x 12.7 x 1.8 cm
Peso
0.20 kg.
ISBN13
9781782275060

Dreamers (en Inglés)

Volker Weidermann (Autor) · Ruth Martin (Traducido por) · Pushkin Press · Tapa Blanda

Dreamers (en Inglés) - Ruth Martin

Libro Nuevo Importado
Envío: 15 a 22 días háb.
$ 41.64$ 20.82
-50%
Libro UsadoBuen Estado Importado
Envío: 17 a 25 días háb.
$ 18.86
Costos de importación incluídos en el precio ✅
Libro Nuevo

Quedan 5 unidades

$ 20.82
Llega entre el 11 Ago y el 24 Ago a Quito, Pichincha. Seleccionar ubicación

Reseña del libro "Dreamers (en Inglés)"

History that reads like a novel: the story of the writers and intellectuals behind the failed Bavarian Revolution of 1918, by the author of the acclaimed Summer Before the Dark At the end of the First World War in Germany, the journalist and theatre critic Kurt Eisner organised a revolution which overthrew the monarchy, and declared a Free State of Bavaria. In February 1919, he was assassinated, and the revolution failed. But while the dream lived, it was the writers, the poets, the playwrights and the intellectuals who led the way. As well as Eisner, Thomas Mann, Rainer Maria Rilke, and many other prominent figures in German cultural history were involved. In his characteristically lucid, sharp prose, Volker Weidermann presents us with a slice of history - November 1918 to April 1919 - and shows how a small group of people could have altered the course of the twentieth century.
Ruth Martin
  (Traducido por)
Ver Página del Autor
Ruth Martin es una traductora literaria británica especializada en la traducción del alemán al inglés, reconocida por su trabajo en narrativa contemporánea y ensayo. Formada en literatura inglesa y con un doctorado en estudios germánicos, ha desarrollado una carrera sólida como mediadora cultural entre lenguas, colaborando con autores de relevancia internacional. Su trabajo con The Nights Are Quiet in Tehran, de Shida Bazyar, destaca por preservar la estructura coral y la carga emocional del texto original, acercando al lector angloparlante a una historia marcada por el exilio y la memoria.

A lo largo de su trayectoria ha traducido tanto ficción como no ficción, incluyendo obras de figuras como Hannah Arendt o Joseph Roth, consolidándose como una voz influyente en el ámbito de la traducción literaria contemporánea. Además, ha ejercido como docente en programas especializados y participado activamente en asociaciones profesionales de traductores. Su enfoque combina rigor académico con sensibilidad estilística, lo que le permite trasladar no solo el significado, sino también el tono y la intención de los textos originales.
Ver más
Ver menos

Opiniones del libro

Preguntas frecuentes sobre el libro

Todos los libros de nuestro catálogo son Originales.
El libro está escrito en Inglés.
La encuadernación de esta edición es Tapa Blanda.

Preguntas y respuestas sobre el libro

¿Tienes una pregunta sobre el libro? Inicia sesión para poder agregar tu propia pregunta.

Opiniones sobre Buscalibre

Ver más opiniones de clientes