Envíos en un día, libros seleccionados  Ver más

menú

0
  • argentina
  • chile
  • colombia
  • españa
  • méxico
  • perú
  • estados unidos
  • internacional
portada Aspects (presque) marginaux de la traduction audiovisuelle (en Francés)
Formato
Libro Físico
Idioma
Francés
N° páginas
84
Encuadernación
Tapa Blanda
Dimensiones
22.9 x 15.2 x 0.5 cm
Peso
0.14 kg.
ISBN13
9786206847977
Categorías

Aspects (presque) marginaux de la traduction audiovisuelle (en Francés)

Javier Ortiz García (Autor) · Editions Notre Savoir · Tapa Blanda

Aspects (presque) marginaux de la traduction audiovisuelle (en Francés) - Ortiz García, Javier

Libro Nuevo

$ 57.54

$ 115.08

Ahorras: $ 57.54

50% descuento
  • Estado: Nuevo
  • Quedan 100+ unidades
Origen: Estados Unidos (Costos de importación incluídos en el precio)
Se enviará desde nuestra bodega entre el Lunes 05 de Agosto y el Lunes 19 de Agosto.
Lo recibirás en cualquier lugar de Ecuador entre 1 y 3 días hábiles luego del envío.

Reseña del libro "Aspects (presque) marginaux de la traduction audiovisuelle (en Francés)"

Ce travail s'inscrit dans le cadre des études de traduction audiovisuelle (TAV) au sein de la discipline des études de traduction; il traite plus particulièrement de l'étude du sous-titrage des séries télévisées. Trois aspects relativement fréquents dans ce domaine sont étudiés: i) la traduction du langage informel dans les dialogues des séries; ii) la traduction du langage vulgaire; et iii) la traduction de la variante de l'anglais vernaculaire afro-américain (AAVE). Afin de fournir une vue d'ensemble complète, le contexte théorique pertinent est fourni, en passant en revue l'état de l'art de la pratique du sous-titrage et les trois aspects textuels sélectionnés. Les principes théoriques sont ensuite illustrés par l'analyse de la traduction de plusieurs scènes pour chacun de ces trois aspects de la série américaine The Wire, dans laquelle ces trois problèmes de traduction se posent dès le premier dialogue. L'original anglais est comparé à la traduction sous-titrée de HBO, qui détient les droits de la série, et des suggestions sont proposées pour ces traductions afin de mieux comprendre la discussion théorique qui complète chaque analyse.

Opiniones del libro

Ver más opiniones de clientes
  • 0% (0)
  • 0% (0)
  • 0% (0)
  • 0% (0)
  • 0% (0)

Preguntas frecuentes sobre el libro

Todos los libros de nuestro catálogo son Originales.
El libro está escrito en Francés.
La encuadernación de esta edición es Tapa Blanda.

Preguntas y respuestas sobre el libro

¿Tienes una pregunta sobre el libro? Inicia sesión para poder agregar tu propia pregunta.

Opiniones sobre Buscalibre

Ver más opiniones de clientes