Envíos en un día, libros seleccionados  Ver más

menú

0
  • argentina
  • chile
  • colombia
  • españa
  • méxico
  • perú
  • estados unidos
  • internacional
portada How to Talk Teen (en Inglés)
Formato
Libro Físico
Editorial
Idioma
Inglés
N° páginas
224
Encuadernación
Tapa Dura
Dimensiones
21.8 x 14.2 x 2.3 cm
Peso
0.34 kg.
ISBN13
9781472137449

How to Talk Teen (en Inglés)

Mark Leigh (Autor) · Robinson Press · Tapa Dura

How to Talk Teen (en Inglés) - Leigh, Mark

Libro Nuevo

$ 15.82

$ 30.49

Ahorras: $ 14.67

48% descuento
  • Estado: Nuevo
  • Quedan 10 unidades
Origen: Reino Unido (Costos de importación incluídos en el precio)
Se enviará desde nuestra bodega entre el Jueves 13 de Junio y el Lunes 24 de Junio.
Lo recibirás en cualquier lugar de Ecuador entre 1 y 3 días hábiles luego del envío.

Reseña del libro "How to Talk Teen (en Inglés)"

What's ILL in one place can be WACK in another, or the same word can actually have TOTES different meanings. It's CRAY CRAY! From KEWL girls hitting on HENCH boys to wannabe gangstas hangin' with their DOGGS in the ENDZ, teen slang can leave NOOBS CONFUZZLED. If you want to appear DOPE or just want to know WTF is going on, How to Talk Teen is the ultimate guide! Bugly: Short for butt ugly; exceeded on the ugly ranking by dugly and fugly. Pfun: More than mere fun. This is pure fun. Rando: A random person who appears at parties but who no one seems to know, let alone invited. Hiberdating: Disappearing from view because you're spending almost all your time with your new boyfriend/girlfriend. Nodel: Someone who thinks they look like a model . . . but nobody else does. Rentsy: Acting like parents, i.e. acting responsibly or demonstrating a nauseating taste in music. Mis-wave: To wave back at someone you think is waving at you, but who was actually waving to someone else. Ugly radius: The distance from you that someone stops looking attractive. Hot mess: Someone attractive who looks cool and in control, but who's an emotional train wreck. Lipsin: Kissing energetically - but less aggressively than a full-on snog. Selfie claw: Your contorted hand as you simultaneously hold your phone and take the photo. Air Five: High-five greeting to someone from across a room. Endz: The street where you live or the immediate neighbourhood. Pit stick: Underarm antiperspirant/deodorant. Top bantz: Particularly insightful or mocking banter. Hashtag Douchebag: A moron who uses hashtags excessively in anything they type in an attempt to be witty

Opiniones del libro

Ver más opiniones de clientes
  • 0% (0)
  • 0% (0)
  • 0% (0)
  • 0% (0)
  • 0% (0)

Preguntas frecuentes sobre el libro

Todos los libros de nuestro catálogo son Originales.
El libro está escrito en Inglés.
La encuadernación de esta edición es Tapa Dura.

Preguntas y respuestas sobre el libro

¿Tienes una pregunta sobre el libro? Inicia sesión para poder agregar tu propia pregunta.

Opiniones sobre Buscalibre

Ver más opiniones de clientes