Envíos en un día, libros seleccionados  Ver más

menú

0
  • argentina
  • chile
  • colombia
  • españa
  • méxico
  • perú
  • estados unidos
  • internacional
portada English as a Lingua Franca: Implications for Translator and Interpreter Education (Interpreter and Translator Trainer) (Interpreter and Translator Trainer, 7-2) (en Inglés)
Formato
Libro Físico
Editorial
Idioma
Inglés
N° páginas
176
Encuadernación
Tapa Blanda
ISBN13
9781905763931
N° edición
1

English as a Lingua Franca: Implications for Translator and Interpreter Education (Interpreter and Translator Trainer) (Interpreter and Translator Trainer, 7-2) (en Inglés)

Taviano Stefania (Autor) · Routledge · Tapa Blanda

English as a Lingua Franca: Implications for Translator and Interpreter Education (Interpreter and Translator Trainer) (Interpreter and Translator Trainer, 7-2) (en Inglés) - Taviano Stefania

Libro Físico

$ 32.07

$ 64.14

Ahorras: $ 32.07

50% descuento
  • Estado: Nuevo
  • Quedan 63 unidades
Origen: Estados Unidos (Costos de importación incluídos en el precio)
Se enviará desde nuestra bodega entre el Martes 25 de Junio y el Martes 09 de Julio.
Lo recibirás en cualquier lugar de Ecuador entre 1 y 3 días hábiles luego del envío.

Reseña del libro "English as a Lingua Franca: Implications for Translator and Interpreter Education (Interpreter and Translator Trainer) (Interpreter and Translator Trainer, 7-2) (en Inglés)"

The study of English as a Lingua Franca (ELF) has grown considerably in the last decades, and a wide number of issues related to this field have been addressed through a variety of lenses. These range from the changes occurring in spoken English, to the much-debated notion of the native-speaker; from the threat that English represents for minority languages, to the metadiscourse(s) contributing to the myth of English as a language equally accessible to speakers of all nationalities.Adopting different perspectives and positions, the articles in this special issue of The Interpreter and Translator Trainer all demonstrate that ELF poses many challenges to the teaching of translation and that, while there are no simple and ready-made solutions, such challenges need to be taken on board to fill the current gap between translation pedagogy and translation practice. The volume is intended as a starting point to encourage educators to rethink their approach to translation pedagogy by envisaging tools and practices that can contribute to preparing students to become professional translators of ELF and reflective practitioners who are aware of the centrality of translation in the digital age.

Opiniones del libro

Ver más opiniones de clientes
  • 0% (0)
  • 0% (0)
  • 0% (0)
  • 0% (0)
  • 0% (0)

Preguntas frecuentes sobre el libro

Todos los libros de nuestro catálogo son Originales.
El libro está escrito en Inglés.
La encuadernación de esta edición es Tapa Blanda.

Preguntas y respuestas sobre el libro

¿Tienes una pregunta sobre el libro? Inicia sesión para poder agregar tu propia pregunta.

Opiniones sobre Buscalibre

Ver más opiniones de clientes